![]() |
|
|
Profile
Grace S.c.c church room 507, 11.30am to 1pm every Sunday tyun fan Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in life, in love, in faith and in purity. 1 Timothy 4:12
Archives February 2009 March 2009 February 2010 March 2010 April 2010 May 2010 June 2010 July 2010 August 2010 September 2010 October 2010 March 2011 Links Our Daily Journey Kristina Lorene shanshan shuqiao Tommy Takshun meimei vincent Tagboard |
Friday, June 25, 2010 Recap on 13/6/2010差传课程YME2 Main Theme: Bible translation plays a crucial role in Mission. “Our first task is to translate the Bible and to train Christians to read and interpret the Scriptures in their own cultural context.” 1 “Without a credible Bible, missions are worth very little. Missions are mostly the history of the impact of the Bible, not preaching.” God wants all the people of the world to hear his words. In Acts 2:7-11, 7Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans? 8Then how is it that each of us hears them in his own native language? 9Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, 10Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome 11 (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs-we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!" Opening question: What is the most important message of the Bible? "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. John 3:16 (NIV) 「 神 爱 世 人 , 甚 至 将 他 的 独 生 子 赐 给 他 们 , 叫 一 切 信 他 的 , 不 至 灭 亡 , 反 得 永 生 。 約 翰 福 音 3:16 Why Translate the Bible? - It is the key to evangelism. - It is the basis of discipleship. - It is indispensable to church planting. (Read below, the testimony of a Transformed Community, the Daw of Brazil) Testimony of a Transformed Community, Daw of Brazil Less than a generation ago the Daw of Northwestern Brazil were nearing extinction. They were persecuted by other indigenous groups, driven from their land, and reduced to practical slavery by outsiders who took advantage of them. Overcome by hopelessness, the Daw turned to drink; every single man and woman abused alcohol. They were homeless and lived on the streets. Because of their lifestyle, the infant mortality rate was almost 100%. In 1985 a missionary with one of Wycliffe Bible Transaltor’s partners went to work with the Daw. With the help of churches in Brasilia he purchased land so the Daw could get away from their alcoholic lifestyle in the city. They built houses, planted fields, and turned their lives around. Today, the Daw are thriving and growing. Infant mortality is virtually nonexistent.. Only 3 still struggle with alcohol. More than half are now baptized believers. One Daw man said, “Now we have homes, we have families, we have fields, we have hope….all because of God.” Everyone in the region is aware of the transformation. When approached for permission to work among another group, an official said; “If you’ll do what you did for the Daw, you can work anywhere you want.” As you look at all the children in the village shown below, it was almost overwhelming to realize that they literally owed their lives to the gospel. The Daw are a dramatic demonstration of a people who were “rescued...from the dominion of darkness and brought...into the kingdom of the Son he loves” (Colossians 1:13 NIV). ![]() Concluding activity: We attempted to translate selected bible verses into Thai. Collectively, we spent quite a long time interpreting the foreign texts. However, despite the amount of time we used, we were still able to complete the challenge (i.e. decipher the meaning of a bible verse into English from Thai). Through this first-hand experience, we realised how difficult Bible translation really is! Bible translators have to go through endless rounds of corrections and editing, as well as working together closely to be able to finally reach a correct interpretation of a single bible verse in a completely new language! How tedious! But Praise the Lord! Because these people are willling to go through all that trouble just so that more lives will be saved through Christ, through the spreading and understanding of the Good News. Let us keep Bible translators in our prayers, and all the people who do not have the Bible written in their language. May God give the bible translators wisdom and knowledge. May He also continue to draw in more translators and interpretors into this bible-translation ministry. Please continue to support them in prayer and in love! 1 Missiological Implications of Epistemological Shifts: Affirming Truth in a Modern/Postmodern World, Paul Hiebert 2 Ralph Winter, "The Most Precarious Mission Frontier", International Journal of Frontier Missions 21:4 167-172, p. 169. - credits to manshan & meimei wingyan at 12:40 AM
|